Ты в каждой капельке росы,
В потоках солнечного света,
С картин чарующей красы
Ты сходишь на перо поэта.
И буква к букве по слогам,
Наполнив глубиною слово
Облекшись в ризы нот и гамм
Звучит торжественно!И снова
Тебе "Осанну" вознося
Надеждой сердце наполняем,
В аккорд сливая голоса
Тебя, Всевышний, прославляем.
Нам Твой Божественный посыл
В словах Духовного куплета.
Ты в каждой капельке росы,
В потоках солнечного света.
С Божьей помощью прихожанин
Свято-Владимирского храма
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.Служил в армии на Камчатке. Не имею, не состоял, не привлекался.Прошёл середину восьмого десятка.В браке состою 46лет.Имею дочь и троих внуков. Живу в Сиднее с 1997года. e-mail автора:niko1938@gmail.com
Прочитано 1418 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я ток понимаю что про прихожанина это уже не стих а дополнение а если это так то произведение прекрасно Комментарий автора: Спасибо Лариса За столь лестную оценку моего труда! удачи Вам здоровья и Божьего благословения. С уважением Николай.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.